Перевод закона о партнерствах с ограниченной ответственностью

The Limited Liability Partnerships Act 2000

(собрание законодательства Великобритании; 2000; глава 12)

Настоящим законом определяется правовое положение партнерства с ограниченной ответственностью;                                                                                 [20 июля 2000 года]

Ее Королевским Величеством при участии и с согласия избранных в действующий Парламент духовных и светских Лордов и Общин утвержден следующий закон:

Участники партнерства с ограниченной ответственностью

4. Участники партнерства с ограниченной ответственностью

(1) При учреждении партнерства с ограниченной ответственностью его участниками признаются лица, подписавшие документ об учреждении партнерства, за исключением признанных умершими физических лиц и ликвидированных юридических лиц.

(2) В состав участников партнерства с ограниченной ответственностью может быть принято любое лицо на основании и согласно правилам соглашения, заключенного между ним и действующими участниками.

(3) Любое лицо вправе выйти из состава участников партнерства с ограниченной ответственностью (в том числе в результате смерти физического лица или ликвидации юридического лица) в соответствии с соглашением, заключенным с остальными участниками, или, при отсутствии такого соглашения, путем направления остальным участникам надлежащего извещения.

(4) Участник партнерства с ограниченной ответственностью не признается работником партнерства, исключая случаи, когда указанный участник и остальные участники являются партнерами партнерства и для этой цели признаются работниками партнерства.

 

4А. Минимальное число участников для осуществления хозяйственной деятельности

(1) Правила настоящего раздела применяются к партнерству с ограниченной ответственностью, осуществляющему хозяйственную деятельность и имеющему менее двух участников на протяжении более чем шести месяцев.

(2) Каждое лицо, которое на протяжении всего или части указанного срока является:

(а) участником указанного партнерства; и

(b) осведомлено о том, что указанное партнерство осуществляет хозяйственную деятельность, имея одного участника;

несет индивидуальную и солидарную с партнерством ответственность за оплату всех или, в зависимости от обстоятельств, соответствующей части долгов партнерства с ограниченной ответственностью, возникших из договоров, заключенных на протяжении этого срока.

 

5. Взаимоотношения между участниками и другие правила

(1) Если иное не предусмотрено настоящим законом и другими нормативными правовыми актами, права и обязанности участников партнерства с ограниченной ответственностью друг перед другом, а также права и обязанности, возникающие в отношениях между партнерством и его участниками, регулируются:

(а) договором, заключенным между участниками или партнерством и его участниками; или

(b) при отсутствии в указанном договоре какого-либо вопроса, регулирующими такой вопрос правилами предусмотренного разделом 15 (с) положения.

(2) Заключенным до учреждения партнерства с ограниченной ответственностью договором между лицами, подписавшими документ об учреждении партнерства, может быть предусмотрено возложение на партнерство определенных обязательств (вступающих в силу в любое время после его учреждения).

 

6. Представление интересов партнерства его участниками

(1) Каждый участник партнерства с ограниченной ответственностью признается представителем интересов партнерства.

(2) При этом партнерство с ограниченной ответственностью не несет ответственность за действия участника в отношениях с третьими лицами, если:

(а) участник не имеет полномочия представлять интересы партнерства в таких отношениях; и

(b) указанные третьи лица знают, что участник не имеет полномочия представлять интересы партнерства, не знают или не предполагают, что он является участником партнерства.

(3) Лицо, вышедшее из состава участников партнерства с ограниченной ответственностью, продолжает считаться участником партнерства в отношениях с любым лицом, участвующим в деятельности партнерства, исключая следующие случаи:

(а) участвующее в деятельности партнерства лицо извещено о выходе участника из состава участников партнерства; или

(b) извещение о выходе участника из состава участников партнерства представлено регистратору.

(4) В случае, если участник партнерства с ограниченной ответственностью несет перед любым лицом (исключая других участников партнерства) обязательства, вытекающие из незаконного действия (бездействия), совершенного указанным участником или другим лицом с его согласия в ходе осуществления хозяйственной деятельности партнерства, партнерство несет солидарную с таким участником ответственность.

 

7. Лица, вышедшие из состава участников

(1) Правила настоящего раздела применяются в случае, если участник партнерства с ограниченной ответственностью вышел из состава участников или:

(а) признан умершим;

(b) признан банкротом, ликвидирован или на его имущество наложен арест;

(c) заключил трастовый договор в пользу своих кредиторов; или

(d) частично или полностью уступил права на свою долю в партнерстве, независимо от того, что указанная доля передается в собственность, залог или обеспечение.

(2) В этом случае вышедшее из состава участников лицо или его:

(а) личный представитель;

(b) трасти по вопросам банкротства, трасти или временный трасти, назначенный в соответствии с законом «О банкротстве (Шотландия)» 2016 года, в отношении изъятого имущества лица, вышедшего из числа участников, либо ликвидатор такого лица;

(c) доверительный управляющий по заключенному в пользу кредиторов трастовому договору; или

(d) правопреемник;

не вправе принимать участие в управлении хозяйственной деятельностью или делами партнерства с ограниченной ответственностью.

(3) Правила подраздела (2) не затрагивают в этом случае право получения платежей от партнерства с ограниченной ответственностью.

 

8. Полные участники

(1) В случае, если документ об учреждении партнерства предусматривает назначение определенных лиц полными участниками:

(а) они признаются назначенными при учреждении партнерства; и

(b) любой участник может быть назначен полным участником на основании и по правилам соглашения, заключенного между ним и остальными участниками;

при этом этот участник может выйти из состава полных участников в соответствии с соглашением, заключенным с остальными участниками.

(2) Однако, если назначение полных участников не предусмотрено или назначается один полный участник, то полными участниками являются все участники партнерства.

(3) В случае, если документом об учреждении партнерства предусмотрено, что каждое входящее в состав участников лицо становится полным участником, то полными участниками признаются все участники партнерства.

(4) Партнерство с ограниченной ответственностью может направить регистратору сообщение:

(а) о назначении определенных участников партнерства полными участниками; или

(b) о назначении полным участником партнерства каждого лица, входящего в состав участников партнерства;

и после представления такого сообщения правила подразделов (1) (исключая пункт (а)), (2) и (3) признаются включенными в документ об учреждении партнерства.

(5) утратил силу.

(6) Лицо, вышедшее из состава участников партнерства, утрачивает полномочия полного участника.

 

9. Регистрация изменений в составе участников партнерства

(1) Партнерство с ограниченной ответственностью обязано обеспечить представление регистратору в течение четырнадцати дней сообщения:

(а) о включении или исключении лица из состава участников (полных участников) партнерства; и

(b) об изменении сведений, внесенных в реестр участников партнерства или в реестр адресов проживания участников партнерства.

(2) В случае, если полным участником признается каждое лицо, входящее в состав участников партнерства, правила подраздела (1)(а) не требуют представления сообщения о включении или исключении лица из состава участников (полных участников) партнерства.

(3) Представляемое в соответствии с подразделом (1) сообщение о включении или исключении лица из состава участников (полных участников) партнерства должно содержать следующие сведения:

(а) заявление участника (полного участника), дающего согласие на включение в состав участников (полных участников) партнерства; и

(b) если лицо включается в состав участников партнерства, сведения о новом участнике партнерства, которые должны быть внесены в реестр участников партнерства и в реестр адресов проживания участников партнерства.

(3ZA) В случае, если:

(a) партнерство с ограниченной ответственностью сообщает о смене внесенного в реестр участников адреса для направления судебных документов; и

(b) к сообщению не приложено уведомление о соответствующем изменении сведений, внесенных в реестр адресов проживания участников;

к такому сообщению должно быть приложено заявление об отсутствии необходимости в изменении указанных в подразделе (b) сведений.

(4) В случае, если партнерство с ограниченной ответственностью не выполняет требования настоящего раздела, преступление совершается партнерством и каждым полным участником партнерства.

(5) Не допускается привлечение полного участника к ответственности в соответствии с подразделом (4), если он докажет принятие со своей стороны всех разумных мер для обеспечения выполнения настоящего раздела.

(6) Лицо, привлеченное к ответственности в соответствии с подразделом (4), в порядке суммарного производства наказывается штрафом в размере не более уровня 5 по стандартной системе.

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2024. Переводчик с английского и немецкого. Москва.

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг