Подрядчик нарушает обязанности, если пользуется известными ему ошибками тендерной документации

Высший земельный суд по г. Целле в своем решении от 20.11.2019 (14 U 191/13) указал, что признание включенных в тендерное предложение (Ausschreibung) условий некорректными не аннулирует обязанности участника, даже если тендерная документация (Ausschreibungsunterlagen) явно некорректна. В случае, когда подрядчик не соблюдает обязанности, в силу доктрины добросовестности (Treu) и доверия он не имеет права предъявлять претензии в части дополнительной оплаты труда (Mehrvergütung) и возмещения убытков (Schadensersatz).

Источник: Leistungsverzeichnis erkennbar fehlerhaft: Auftragnehmer muss seiner Prüf- und Hinweispflicht nachkommen!

Обстоятельства дела. По итогам процедуры присуждения контракта (Vergabeverfahren) ответчик выбрал истца исполнителем для работ по строительству государственной автодороги. Спецификация (Leistungsbeschreibung) включала в себя работы по подготовке настила.

Содержание документации оказалось неоднозначным относительно состава почвы, в том числе доли углерода и связанных с этим работ. В одном месте указывалось на повышенное содержание углерода и прямо требовалось профессиональное удаление избытка. В противоречии с этим в другом месте указано, что содержание почвы контроля не требует.

Истец указал на противоречия еще перед проведением конкурса. Впоследствии ответчик уточнил, что состав почвы подлежит особо внимательному контролю. Истец взял новые данные за основу при расчете цены заявки. После победы в конкурсе истец провел экспертизу, в рамках которой были взяты пробы почвы, и выявил расхождение между ее результатами и содержанием тендерной документации.

Требования истца в адрес ответчика включали в себя повышение стоимости работ и признание ответчика нарушившим преддоговорные обязанности в связи с противоречиями в спецификации.

Когда спор дошел до Высшего земельного суда по г. Целле (Oberlandesgericht Celle), требования истца были признаны необоснованными. Некорректность тендерной документации была доказана повторной экспертизой, однако некорректность содержания можно было выявить благодаря несоответствию тендерной документации первоначальной экспертизе.

Суд указал, что при оценке некорректного содержания документации следует опираться, согласно позиции Верховного суда Германии (Bundesgerichtshof), непосредственно на формулировки текста и конкретные обстоятельства дела, а также на обычаи делового оборота (Verkehrssitte) и доктрину добросовестности (Treu) и доверия. Толкование (Auslegung) при этом осуществляется согласно §§ 133, 157 Гражданского кодекса Германии (Bürgerliches Gesetzbuch) с позиции объективного контрагента потенциального участника конкурса.

Поскольку недостатки документации были истцу известны, ему не следовало производить расчет цены, исходя из некорректных данных. В связи с этим истец нарушил свои обязанности направлять информацию другой стороне и осуществлять контроль. В особенности потому, что, будучи осведомленным в недостатках документации, истец обсуждал недостатки с ответчиком и получил уточняющие документы, которые, как оказалось, противоречили первоначальной редакции.

Таким образом, позиция истца не подлежит защите, потому что он поступил неправомерно, произведя расчет цены заявки на основе заведомо неверных данных и последствии требуя дополнительной оплаты труда и возмещения убытков.

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 200 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Подробнее о стоимости и услугах переводчика.

Image

translate@en-cn.ru

Copyright © 2014-2020. Переводчик с английского и немецкого. Москва.