Гонконг. Новые требования для иностранных компаний

Постановление "О компаниях, учрежденных за пределами Гонконга (раскрытие сведений о наименовании компании, месте учреждения и ограниченной ответственности участников)" (Non-Hong Kong Companies (Disclosure of Company Name, Place of Incorporation and Members’ Limited Liability) Regulation) вступило в силу 1 августа 2019 года.

Источник: Non-Hong Kong companies: new disclosure requirements

Основная цель постановления - уравнять режимы раскрытия сведений между гонконгскими и иностранными компаниями. Категории подлежащих раскрытию сведений указаны в самом названии постановления. Также предусмотрены наказания за нарушение требований.

Краткое резюме требований.

1. Наименование и место учреждения

Информация должна быть постоянно на виду и в разборчивой форме в каждом месте, где компания осуществляет мероприятия.

Если в таком месте присутствует больше шести компаний, учрежденных за пределами Гонконга, и хотя бы одна из них показывает информацию с помощью электронных средств, информация должна показываться не менее чем 15 секунд непрерывно с интервалом не более 4 минут.

2. Документы, используемые в переписке и при совершении сделок

Информация должна содержаться (в разборчивой форме) на всех документах, используемых в переписке, например в письмах, уведомлениях или официальных публикациях.

Аналогичное требование применяется к документам, используемым в сделках: контракты, акты, векселя, индоссаменты, чеки, заявки, транспортные накладные, счета-фактуры, чеки, аккредитивы и др.

3. Информация об ответственности участников

Если ответственность участников ограничена, данный факт должен отображаться хорошо видимым образом в каждом месте, где компания осуществляет мероприятия, а также на всех документах, используемых в переписке и в сделках.

4. Если компания в процессе ликвидации

В каждом рекламном объявлении на территории Гонконга необходимо указывать обязательные сведения в разборчивой форме. После наименования не на китайском языке добавляются слова “(in liquidation)”. После наименования на китайском языке добавляются слова “(正進行清盤)”.

Наказание за нарушение требований

Штраф в 10 000 гонконгских долларов, который назначается компании и ее ответственным представителям, которые дают разрешение на совершение нарушения или допускают его совершение.

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг