Перевод с английского договора управления акциями

Договор содержит положения о передаче акций на доверенное хранение номинальному владельцу для целей будущей продажи акций, назначении номинального владельца эскроу-агентом в соответствии с условиями договора. Кроме того, предусмотрен порядок выхода из сделки и замены эскроу-агента, процедура вознаграждения и разрешения споров.

Суббота, 20 июля 2019 апдейт:

Расходы, прекращение сделки и извещения

10. Вознаграждение и расходы

10.1 Продавец уплачивает Номинальному владельцу Вознаграждение Номинального владельца в обмен на выполнение им своих функций в соответствии с настоящим Договором.

10.2 Помимо Вознаграждения Номинального владельца Номинальный владелец имеет право выставить Продавцу счет по всем фактическим расходам (включая (не ограничивая общий характер настоящего положения) затраты, связанные с годовыми затратами Компании), расходам, сборам и вознаграждениям (включая, в случае спора или возбуждения третейского разбирательства, все юридические и другие связанные с ним затраты), произведенные при выполнении им своих функций по настоящему Договору.

10.3 За исключением Вознаграждения Номинального владельца, все денежные суммы, которые по любой причине должны быть выплачены Номинальному владельцу или взысканы им в соответствии с настоящим Договором, выплачиваются, без какого-либо взаимозачета или предъявления встречных требований, в течение [] дней после получения счета от Номинального владельца.

11. Прекращение обязанностей

11.1 Обязанности Номинального владельца по ответственному хранению Акций Компании на условиях настоящего Договора прекращаются, а Номинальный владелец освобождается от всех обязанностей и ответственности по настоящему Договору после наступления одного из нижеуказанных событий (в зависимости от того, какое из них наступит ранее):

11.1.1 Номинальный владелец передает Акции Продавцу в соответствии со статьей 4.2; или

11.1.2 Номинальный владелец передает Акции Покупателю в соответствии со статьей 4.3.

11.2 После прекращения обязательств Номинального владельца по доверенному хранению Акций на условиях настоящего Договора в соответствии со статьей 11.1 Стороны не имеют никакой дальнейшей ответственности по настоящему Договору, исключая ответственность в связи с нарушением настоящего Договора, произошедшим до прекращения Договора.

11.3 Невзирая на любые положения настоящей статьи об обратном, статьи 12 (Извещения) и 15 (Применимое право и Разрешение споров) сохраняют силу после расторжения настоящего Договора.

12. Извещения

12.1 Каждое извещение, которое направляется согласно настоящему Договору, должно быть составлено в письменной форме и должно доставляться лично в руки, по факсу, заказной почтой или курьером (через международно признанную курьерскую компанию) соответствующей Стороне по соответствующему нижеуказанному адресу или факсу:

В адрес Компании:
[]

В адрес Продавца:
[]

В адрес Покупателя:
[]

В адрес Номинального владельца:
[]

или по другому адресу или факсу, который Сторона может сообщить всем остальным Сторонам в письменной форме не менее чем за пять Рабочих дней.

12.2 Извещение имеет силу после его получения и считается полученным (a) в момент доставки, если оно направляется лично в руки, заказной почтой или курьером, или (b) в момент отправления, если оно направляется по факсу, при этом (в каждом случае) если доставка происходит вне рабочих часов (под которыми понимается период времени с 9.30 до 17.30 в соответствующем месте) Рабочего дня, извещение считается полученным в момент начала рабочих часов следующего Рабочего дня.

12.3 Все Стороны соглашаются действовать добросовестно и с соблюдением сроков при подписании и вручении всех извещений, которые должны быть направлены в соответствии с настоящим Договором.

12.4 Все и любые инструкции или извещения, которые Продавец или Покупатель направляют Номинальному владельцу в связи с настоящим Договором, направляются Номинальному владельцу их соответствующими Полномочными представителями.

13. Выход из сделки и замена номинального владельца

13.1 Номинальный владелец вправе выйти из сделки, направив остальным Сторонам предварительное извещение в письменной форме за 90 календарных дней. Выход Номинального владельца из сделки вступает в силу только после его одобрения в письменной форме Продавцом и Покупателем. После того как выход Номинального владельца из сделки вступит в силу, Номинальный владелец должен передать Акции эскроу-агенту, назначенному совместным решением Покупателя и Продавца с целью заменить его в соответствии со статьей 13.2 настоящего Договора. В случае, если такое назначение не будет совершено в течение 1 месяца после даты вступления в силу выхода из сделки, Покупатель должен выбрать нового номинального владельца из числа следующих фирм: [], [], [], а выбранный Покупателем (путем направления Продавцу извещения в письменной форме) номинальный владелец должен выполнять функции эскроу-агента по настоящему Договору.

13.2 Покупатель и Продавец могут заменить Номинального владельца другим эскроу-агентом во всякое время в течение срока действия настоящего Договора путем направления Номинальному владельцу извещения в письменной форме об осуществлении такой замены (далее – «Извещение о замене») не позднее чем за 5 Рабочих дней до даты передачи Акций указанному другому эскроу-агенту. В случае, если такое Извещение о замене направляется Номинальному владельцу, он должен:

13.2.1 утвердить все необходимые решения и совершить все необходимые действия для осуществления передачи Акций новому эскроу-агенту в целях выполнения условий Извещения о замене; и

13.2.2 оформить и передать новому эскроу-агенту акт о передаче Акций с целью их передачи новому эскроу-агенту в соответствии с условиями Извещения о замене; и

13.2.3 уступить свои права и передать свои обязанности по настоящему Договору новому эскроу-агенту, указанному в Извещении о замене, в соответствии с договором новации, который заключается между Сторонами и новым эскроу-агентом.

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг