Коронавирусный кризис как форс-мажор в корпоративной сделке (часть 1). Условия о существенном неблагоприятном событии

Школой права Колумбийского университета (США) исследованы статьи о существенном неблагоприятном событии (Material Adverse Effect) в публично раскрытых корпоративных сделках слияния и поглощения (merger & acquisition) за 2003-2020 годы. Обозначается тренд на расширение их использования в кризисные периоды, в том числе во время нынешнего коронавирусного кризиса.

Источник: Columbia University - School of Law

По состоянию на март 2020 года было подписано и ожидало закрытия более 300 крупных слияний и поглощений (более 500 млрд долларов США). Коронавирусный кризис поставил под сомнение дальнейшую судьбу этих сделок. Нынешняя ситуация удивительным образом похожа на первые этапы кризиса 2008 года; корпоративные юристы по всему миру проводят свою социальную изоляцию в попытках найти спасительную зацепку для аннулирования сделки.

Самым очевидным кандидатом на спасительный трюк является статья об обстоятельствах непреодолимой силы (форс-мажор). Она регулирует ситуации, когда изменение обстоятельств считается настолько значительным, что оно аннулирует имеющий силу договор.

На жаргоне бизнес-юристов статьи договора о форс-мажоре часто называют положениями о существенном неблагоприятном изменении/событии, но эффект практически аналогичный: обязанность стороны (чаще всего, покупателя) закрыть сделку обусловливается отсутствием определенных условий.

Условия о существенном неблагоприятном событии - важная часть корпоративной сделки слияния и поглощения. В отличие от многих шаблонных статей договора им уделяется очень много времени во время переговоров. Это логично, потому что инициация условия о существенном неблагоприятном событии определяет судьбу миллиардов долларов.

Некоторые из недавних сделок, например приобретение ETrade в состав Morgan Stanley (объявлена в феврале), прямым текстом учитывает коронавирусный кризис в своих условиях о существенном неблагоприятном событии, обычно не включая его в перечень форс-мажоров.

Однако, если посмотреть на как бы старые сделки, подписанные до появления коронавирусной угрозы, то в их договорах такие условия гораздо более непрозрачны. Например, сделка о приобретении Tiffany & Co в состав LVMH, объявленная в конце 2019 года и одобренная акционерами Tiffany, все никак не закроется.

В этой сделке условия о существенном неблагоприятном событии показательны. Они содержат как положительные, так и отрицательные оговорки. Метафорически их можно представить как кусок швейцарского сыра:

• В качестве сыра выступают положительные условия, излагая ситуации, позволяющие LVMH выйти из корпоративной сделки. Предусмотрены условные события, которые существенно влияют на "бизнес, состояние (финансовое или иное), объекты имущества, активы, обязательства (условные и иные), деловые операции или результаты операций Tiffany и ее дочерних организаций, учитываемые в совокупности". Также включены условные события, возникновение которых, "по разумному ожиданию, может помешать закрытию сделки, существенно отложит его срок или существенно ухудшит его условия".

• Негативные условия - это дырки в сыре, конкретные изъятия или исключения из положительных условий. Как часто бывает с существенными негативными событиями, их гораздо больше:

o изменения и условия, влияющие на всю отрасль, в которой работает компания;

o общие экономические или политические условия в любой стране, где работает компания (включая Китай);

o колебания рыночной цены или объема торгов по ценным бумагам компании, а также ее кредитных рейтингов;

o геополитические условия, в том числе появление или эскалация военных действий, саботажа, терроризма;

o стихийные бедствия, в том числе ураганы, торнадо, наводнения, землетрясения и "другие природные катастрофы".

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг