Перевод с английского договора купли-продажи акций

В переводе с английского языка договора купли-продажи акций приводятся базовые положения о соглашении, заключенном между продавцом и покупателем акций в отношении предмета, цены, порядка исполнения и гарантий сторон.

Пятница, 12 июля 2019 апдейт:

Гарантии поручителя

6. Гарантии поручителя

6.1 Поручитель предоставляет Продавцу гарантии на условиях следующих гарантий (далее – Гарантии Поручителя), предоставляемых на дату подписания настоящего Договора:

(a) он законным образом учрежден, существует и надлежащим образом зарегистрирован в соответствии с законами своей юрисдикции, а также обладает всеми правами для осуществления своей хозяйственной деятельности в том виде, в котором она осуществляется на дату подписания настоящего Договора;

(b) настоящий Договор и все предусмотренные в нем сделки представляют собой действительные и обязательные для исполнения обязательства Поручителя в соответствии с их соответствующими условиями;

(c) заключение и исполнение Поручителем настоящего Договора и предусмотренных в нем сделок:

(i) не является нарушением каких-либо положений его учредительного договора, устава, положения или аналогичных учредительных документов;

(ii) не повлечет за собой нарушение законов или правил, действующих в юрисдикции его учреждения, а также приказов, указаний или решений судов, правительственных или надзорных органов, в случае, когда такое нарушение может оказать существенное и негативное воздействие на его способность заключить настоящий Договор или исполнять свои обязательства по нему; или

(iii) не повлечет за собой нарушение условий соглашений, в которых он выступает стороной, в случае, когда такое нарушение может оказать существенное и негативное воздействие на его способность подписать настоящий Договор и/или любые Документы по сделке, в которых он выступает стороной, или исполнять свои обязательства по ним;

(d) в отношении Поручителя не возбуждено и не предполагается судебное, третейское или административное разбирательство в суде, третейском органе или агентстве, в случае, когда такое разбирательство может оказать существенное и негативное воздействие на его способность подписать настоящий Договор и/или любые Документы по сделке, в которых он выступает стороной, или исполнять свои обязательства по ним;

(e) он не является банкротом в соответствии с Применимым правом, а также в отношении Поручителя, его активов или обязательств не возбуждено и не предполагается дело о банкротстве или иное аналогичное разбирательство;

(f) он обладает достаточными активами по состоянию на дату заключения настоящего Договора, чтобы исполнять свои обязательства по настоящему Договору, при этом стоимость таких активов не менее чем на 30 процентов превышает стоимость сделок, предусмотренных в настоящем Договоре, в течение срока действия настоящего Договора;

(g) в соответствии с законами, действующими в юрисдикции учреждения Поручителя, в отношении настоящего Договора отсутствует обязанность по внесению, регистрации или включению в какие-либо перечни судов или иных органов, существующих в этой юрисдикции, а также отсутствуют обязанности по уплате гербовых сборов, регистрационных пошлин или иных аналогичных налогов в отношении настоящего Договора или предусмотренных в нем сделок, а также в связи с ними; и

(h) его платежные обязательства по настоящему Договору имеют приоритет, как минимум не уступающий требованиям прочих его кредиторов с преимущественным правом требования, обязательства перед которыми не обеспечены.

6.2 Каждая Гарантия Поручителя считается отдельной и (при отсутствии прямого указания на обратное) не ограничивается путем отсылки к условиям других Гарантий Поручителя или к иным условиям настоящего Договора, а также путем применения аналогии на их основе.

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг