Призыв к большей уважительности при вынесении экстерриториальных антиисковых обеспечительных мер. Часть 1 из 3

Англия выносит экстерриториальные решения о введении антиисковых обеспечительных мер (anti-suit injunction) с 19 века, чтобы содействовать международной коммерции. Главной целью такого решения является принудительное исполнение договорных условий о юрисдикции, снижение неудобств, связанных с параллельными разбирательствами в различных юрисдикциях и недопущение попыток выхода на самый удобный суд с целью получить незаконные преимущества.

Источник: Блог журнала Cambridge International Law Journal

Тревожная тенденция

В Английской юриспруденции широко распространен процесс вынесения антиисковых обеспечительных мер (anti-suit injunction):

(А) при нарушении договорного условия о юрисдикции, исключая случаи, когда есть "убедительные причины" не делать этого (Donohue v Armco [2002] 1 Lloyd’s Rep 425, [53]);

(B) когда иностранное разбирательство возбуждается в целях "давления и досаждения" (Airbus Industrie [1999] AC 119, 133C).

В делах по пункту (А), суды часто отклоняют довод о том, что применение иностранным судом принципов, выходящих за пределы права Англии, представляет собой "убедительную причину". Вместо этого они применяют свои правила коллизионного права и материальные принципы для вынесения решения о том, следует ли ввести в действие договорное условие о юрисдикции.

Что касается дел по пункту (В), суды Англии определяют цель "давить и досаждать" довольно широко, чтобы охватить дела, когда иностранное разбирательство возбуждается недобросовестно (Turner v Grovit [2002] 1 WLR 107, [29]), или дела, создающие тяжкие последствия (например, в части издержек и длительности разбирательства) (Continental Bank v Aeakos Compania Naviera [1994] 1 Lloyds Rep 505, 512).

Сильнее беспокоит то, что суды Англии, судя по всему, придерживаются тех же принципов для вынесения анти-антиисковых обеспечительных мер, прямо противоречащих приказам иностранных судов и представляющих собой манифест судебного шовинизма (Sabah Shipyard (Pakistan) [2003] 2 Lloyds Rep 571, [36]-[37], [40]-[45]).

Еще сильнее беспокоит то, что даже гражданские суды все чаще выносят антиисковые обеспечительные меры и все реже считают их вмешательством в иностранную судебную практику или нарушением принципа уважения. Недавно (в июле и ноябре 2019 года) районный суд Мюнхена и суд первой инстанции Парижа впервые в своей истории вынесли анти-антиисковые обеспечительные меры в патентных спорах, чтобы не позволить сторонам подать в иностранный суд ходатайство о вынесении антиисковых обеспечительных мер (Nokia v Daimler 21 O 8333/19; IPCom v Lenovo).

Этот импульс также проявился в решении Морского суда в г. Вухане (Китай), который вынес приказ, обязывающий иностранного судовладельца прекратить антиисковое слушание в Гонконге против китайского страховщика (Huatai v Clipper Chartering [2017] 4 CMCLR 1).

Проблемы

Чем больше выносится антиисковых обеспечительных мер, тем больше в них контрпродуктивности. Например, когда появляются противоречащие друг другу антиисковые приказы, оба иска парализуются (разумеется, если стороны не нарушают условия приказов), и ни одна из сторон не сможет получить судебную защиту.

Более того, если в рамках этой тенденции сторона ходатайствует о вынесении мер, то высока вероятность того, что против нее вынесут встречные меры и даже дополнительный приказ на запрет вывода и отчуждения активов (Mareva injunction). Это может стать причиной, изначально ослабляющей желание стороны ходатайствовать о вынесении мер.

На самом деле, проблема глубже. Она поднимает дилемму перед иностранными судами, которые ввязываются в спор о юрисдикции. Достаточно проиллюстрировать это недавним делом, который слушал Суд последней апелляции Гонконга (Court of Final Appeal, Hong Kong).

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг