Верховный суд Делавэра разъяснил применение стандарта существенности к раскрытию сведений со стороны директора

Оспаривающий слияние истец не может предъявить требование о нарушении фидуциарных обязанностей, если большинство членов совета директора, участвующих в одобрении сделки, не имеют заинтересованности и независимы, а контролирующего акционера нет с обеих сторон.

Источник: DelAWARE

Возможно одно исключение: истец может привести факты того, что правило о коммерчески разумном суждении (business judgment rule) не применимо. Например, правило о коммерчески разумном суждении можно обойти, если заявить о том, что партнер по слиянию предложил главному переговорщику противной стороны материальное вознаграждение, чтобы тот прилагал самые минимальные усилия для улучшения условий вознаграждения для своих акционеров.

При этом такое заявление придется совместить с заявлением о том, что вознаграждение было субъективно существенным для главного переговорщика, и что он не сообщил о нем всем членам совета директоров.

Обстоятельства дела

Спор возник вокруг слияния Willis Group Holdings Plc и Towers Watson & Co. Когда стороны объявили о сделке, реакция рынка была негативной для акционеров Towers. В атмосфере неопределенности по поводу закрытия сделки представитель крупного акционера Willis предложил компенсацию СЕО Towers, который должен был занять должность СЕО новой организации. Предложение предусматривало существенно повышение верхнего порога имеющегося плана компенсации на трехлетнем горизонте (с $24 млн до $140 млн).

Когда стороны разослали совместное заявление об испрашивании доверенности у акционеров, они не упомянули об этом предложении, а также об обсуждениях ситуации после подписания и роли внесшего предложение акционера в обсуждениях компенсации для менеджмента.

Реакция рынка была настолько негативной, что Towers перенесла собрание акционеров, получив одобрение на уровне лишь 43%. Впоследствии совет директоров Towers провел собрание с целью обсудить возможные поправки в договор о слиянии. СЕО не раскрыл информацию о предложении во время этого собрания. В итоге совет директоров согласился повысить специальный дивиденд с $4.87 до $10 за акцию.

Рассмотрение дела

Канцлерский суд Делавэра (Court of Chancery) указал на то, что истец не доказал факт существенности нераскрытия сведений о предложении, поскольку совет директоров Towers знал о том, что получивший предложение СЕО займет аналогичную должность в новой более крупной компании. Поэтому и так было понятно, что его вознаграждение увеличится.

Во-вторых, суд Делавэра отметил, что условия предложения не были обязательными и отражали последствия только самого счастливого исхода. То есть, истец не опроверг правило о коммерчески разумном суждении и отклонил иск.

Верховный суд Делавэра отменил данное решение и подтвердил, что в таких обстоятельствах иск подтверждается доказательством наличия у директора личной материальной заинтересованности, невыполнения директором обязанности раскрыть свою заинтересованность совету директоров, а также подтверждением того, что разумный член совета директоров посчитал бы личную материальную заинтересованность директора существенным фактом во время личной оценки предлагаемой сделки.

Верховный суд Делавэра определил существенность как релевантность и вес, благодаря которым возникает важность для директоров при выполнении ими фидуциарных обязанностей в части осмотрительности в процессе принятия решений.

На основе этого стандарта суд указал на то, что истец вправе прийти к заключению о том, что перспектива нераскрытого предложения о повышенной компенсации является мотивирующим фактором в действиях СЕО в рамках новых переговоров, что причиняло ущерб акционерам Towers.

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг