Неформализованные изменения в договор допустимы

Верховный суд Германии в деле "V ZR 213/17" (14.09.2018) рассмотрел вопросы о внесении неформализованных изменений в договор купли-продажи квартиры между двумя физическими лицами.

Источник: Änderungen eines Grundstückskaufvertrags nach der Auflassung formlos möglich (BGH 14.09.2018 – V ZR 213/17)

Договор предусматривал нотариальное заверение и определял порядок передачи права на недвижимость (Auflassung). Покупатель требовал отражения перехода права собственности (Eigentumswechsel) в реестре (Grundbuch).

Нотариусу было поручено составить нотариально удостоверенный документ, содержащий заявление о передаче права собственности (Auflassungserklärung), только после представления доказательства внесения покупной цены (правило об ограничительном условии на составление нотариально удостоверенного документа Ausfertigungssperre).

Впоследствии стороны договорились о снижении цены. Однако подавший иск продавец требовал уплаты покупной цены в полном объеме, указывая на несоответствие формы соглашения правилу, предусмотренному в предложении первом абзаца 1 § 311b Гражданского кодекса Германии (Bürgerliches Gesetzbuch).

По сути, требованию о соблюдении формы договора должны подчиняться все соглашения (Vereinbarungen), которые включают в себя обязательства о переходе права собственности. Поэтому абзац 1 § 311b находит применение в соглашениях, с помощью которых вносятся изменения в договоры купли-продажи недвижимости.

Обязанность формального удостоверения (Beurkundungspflicht) должна обеспечивать наличие доказательства о виде и содержании соглашения, защищать от заключения необдуманных договоров, подчеркивать важность процедуры заключения сделки и, благодаря нотариальному участию, предоставлять возможность получить юридическую консультацию.

Однако защита уже не требуется сторонам после выполнения цели, заложенной в предложение первое абзаца 1 § 311b Гражданского кодекса Германии (Bürgerliches Gesetzbuch).

Исходить из этого следует в случае, когда декларации о взятии на себя обязательств уже зафиксированы, а разъяснения, необходимые для желаемого перехода права (Rechtsänderung), представлены в обязательной для исполнения форме. В такой ситуации ограничительное условие на составление нотариально удостоверенного документа ни на что не влияет.

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2024. Переводчик с английского и немецкого. Москва.

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг