bribery act 2010Закон о взяточничестве в Англии

Обзор процесса принятия и применения закона о взяточничестве Великобритании, который стал рамочным актом в сфере борьбы со взяточничеством, определил понятие взятки и меры ответственности для взяткодателя и взяткополучателя. Министерство юстиции издало руководство, разъясняющее принципы политики против взяточничества и надлежащих представительских расходов.

Понедельник, 23 мая 2011 апдейт:

Руководство по исполнению Закона Великобритании о взяточничестве

Во исполнение требований раздела 9 Закона о взятках Bribery Act Министерство юстиции Великобритании подготовило и опубликовало Руководство по исполнению требований данного закона the Bribery Act Guidance. В руководстве даются разъяснения по процедурам, которые могут быть использованы коммерческими организациями в целях недопущения дачи взяток связанными с ними лицами. Представляем вашему вниманию раздел 2 указанного руководства.

 

Государственная политика и раздел 7 Закона о взятках

9. Взяточничество подрывает основы демократии и принцип господства права. Оно препятствует устойчивому экономическому росту стран с развивающейся и растущей экономикой, а также надлежащей работе свободных рынков в целом. Закон о взятках Bribery Act введен в действие в целях устранения этих препятствий и пресечения огромного количества способов дачи взятки. Для этой цели указанным законом устанавливаются новые виды тяжких преступлений, расширяет полномочия судов по назначению наказаний (максимальное наказание физическому лицу, совершившему преступление в виде дачи взятки, составляет от 7 до 10 лет лишения свободы) и широкие юрисдикционные полномочия (пункты 15 и 16).

10. Закон Bribery Act предусматривает два общих преступления: предложение, гарантия или дача взятки (активное взяточничество) и требование, согласие принять или принятие взятки (пассивное взяточничество), в разделах 1 и 2 соответственно. Помимо этого вводятся два преступления, имеющих отношение исключительно к даче взятки при осуществлении коммерческой деятельности. Раздел 6 Закона Bribery Act вводит преступление в виде дачи взятки гражданскому служащему иностранного государства в целях (а) приобретения права на осуществление или продолжение коммерческой деятельности, или (б) получения или сохранения преимущества в коммерческой деятельности. Раздел 7 предусматривает новый вид ответственности коммерческой организации, не предотвращающей дачу взятки от своего имени. Более подробный комментарий по разделам 1, 6 и 7 приводится в отдельных параграфах.

11. Закон о взятках введен в действие не для того, чтобы привлекать к ответственности хорошо организованные коммерческие организации по всей тяжести уголовного права на основании отдельного эпизода дачи взятки от их имени. В целях достижения надлежащего равновесия раздел 7 предусматривает случаи, когда организация не может быть привлечена к ответственности. Таким образом признается, что никакой режим борьбы со взяточничеством не может обеспечить недопущение дачи взятки во всех возможных случаях. Вместе с тем, предполагается, что данные оговорки будут поощрять коммерческие организации к внедрению внутренних процедур в целях недопущения дачи взятки связанными с ними лицами.

12. Реализация в коммерческих организациях процедур недопущения дачи взяток имеет больше значение для деятельности органов, осуществляющих производство расследований по делам о взяточничестве, в особенности, если организация намеревается сообщить о факте дачи взятки органам следствия, например в Управление по борьбе с крупным мошенничеством (далее – Управление), осуществляющее политику взаимодействия с коммерческими организациями, предоставляющими информацию о случаях дачи взятки, в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии (см. раздел «Approach of the SFO to dealing with overseas corruption» на веб-сайте Управления). Желание коммерческой организации оказывать содействие во время расследования кодифицированного Законом о взятках преступления, а также полное раскрытие информации, будет принято во внимание органом, принимающим решение о необходимости возбуждения уголовного дела.

13. Коммерческая организация подлежит ответственности по смыслу раздела 7 в случае, если она не предотвращает действия, входящие в состав преступления по смыслу разделов 1 или 6, независимо от того, что конкретному лицу предъявлено обвинение в совершении одного из указанных преступлений. Если орган следствия не может представить доказательства, устраняющие разумное сомнение в факте совершения преступления по смыслу разделов 1 или 6, то положения раздела 7 не применяются.

14. Положения раздела 7 дополняют и не замещают наказания, предусмотренные разделами 1 и 6 Закона Bribery Act, если коммерческая организация совершает преступление в силу «принципа идентификации» общего права.

 

Юрисдикция

15. Раздел 12 Закона предусматривает, что юрисдикция судов Великобритании распространяется на совершенные в Великобритании преступления по смыслу разделов 1, 2 и 6, на совершенные вне пределов Великобритании преступления в случае, если совершившее преступление лицо имеет тесную связь с Великобританией, являясь подданным или резидентом Великобритании, учрежденным в Великобритании юридическим лицом или шотландским партнерством.

16. Требование о наличии тесной связи с Великобританией не распространяется на раздел 7. В соответствии с положениями раздела 7(3) коммерческая организация не может быть привлечена к ответственности за преступление по смыслу раздела 1 или 6, совершенное лицом, не являющимся (а) подданным или резидентом Великобритании или (б) учрежденным в Великобритании юридическим лицом. Помимо этого, раздел 12(5) предусматривает, что место осуществления действия или бездействия, входящего в состав преступления по смыслу раздела 7, не имеет значения, независимо от того, что оно имело место в Великобритании или вне ее пределов. Таким образом, юрисдикция судов Великобритании распространяется на организации, учрежденные или осуществляющие коммерческую деятельность (невзирая на место учреждения организации), полностью или частично, в Великобритании (подробно см. параграфы 34-36).

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 200 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Подробнее о стоимости и услугах переводчика.

Image

translate@en-cn.ru

Copyright © 2014-2020. Переводчик с английского и немецкого. Москва.