Вторник, 28 октября 2014 апдейт:

Порядок признания умершим пропавшего без вести лица

Действующая в Великобритании правовая система исторически не предусматривала единый для всех целей порядок признания умершими пропавших без вести лиц. Связанные с этим различные проблемы, в том числе имущественные и правовые, решались отдельными процедурами, применимыми только в конкретных обстоятельствах. Для устранения данного недостатка разработан и введен в действие закон "О порядке признания умершим" 2013 года, the Presumption of Death Act 2013.

Сфера действия нового закона ограничена Англией и Уэльсом, так как в Шотландии и Северной Ирландии подобные законы введены в 1977 и 2009 годах соответственно, при этом он во многом повторяет их форму и содержание. Часть его положений вступила в силу при получении королевского одобрения (26 марта 2013 года), а остальные введены в действие с 1 октября 2014 года специальным приказом the Presumption of Death Act 2013 (Commencement and Transitional and Saving Provision) Order 2014.

Предыстория введения закона

До принятия закона the Presumption of Death Act 2013 законодательство Англии и Уэльса не предусматривало в случае исчезновения лиц никаких последствий для их имущества и деловых отношений. Это создавало осложнения для оставшихся в живых лиц, которым было сложно или невозможно получить свидетельство о смерти лица, которого они считали умершим.

Они должны были выполнять различные процедуры, ограниченные определенной сферой применения и введенные различными законами и подзаконными актами, например, по вопросам супружества и гражданского брака, юридической силы завещания, получения социальных пособий, консульской регистрации смерти и др. Лишь некоторые из этих процедур позволяли получить свидетельство о смерти, то есть для решения различных вопросов в связи со смертью лица, могло потребоваться выполнение нескольких похожих процедур.

Порядок, введенный новым законом

Законом введена новая судебная процедура, согласно которой Высокому суду (High Court) предоставлено полномочие рассматривать заявления о признании пропавшего без вести лица умершим и, при выполнении установленных в законе условий, издавать соответствующую декларацию (declaration of presumed death). Данный документ является окончательным свидетельством смерти лица, может применяться для любых целей и в любых правоотношениях.

Понятие пропавшего без вести лица определяется в разделе 20(1) закона и лишь означает лицо, которое указывается в декларации или в заявлении о ее издании, вынесенных в связи с ней решениях и приказах. Подача заявления допускается в случае, если пропавшее лицо считается умершим или в отношении него отсутствуют известия не менее чем 7 лет.

Согласно разделу 1 закона правом подачи заявления обладает неограниченный круг лиц, однако суд может отказать заявителю, который не является супругом, партнером в гражданском браке, родителем, ребенком, родным братом или сестрой пропавшего лица, если сочтет, что заявитель не обладает достаточным интересом в вынесении решения по заявлению.

Раздел 9 устанавливает, что на ходатайство распространяются требования судебного регламента в части извещения заинтересованных лиц о факте его подачи. Это позволит им принять участие в ее рассмотрении. Согласно разделу 11 к таким лицам относятся супруги и партнеры в гражданском браке, родители, дети, родные братья и сестры, а также Генеральный прокурор. Суд может определить других лиц, на которых распространяется данное право.

Суд может рассмотреть заявление и вынести решение только если существует определенная связь с Англией и Уэльсом. Например, пропавшее лицо должно считаться резидентом Англии и Уэльса на момент получения последних известий о нем или должно проживать там полный год до этого момента. В случае, если заявление подается супругом или партнером в гражданском браке, заявитель должен отвечать указанным условиям на момент подачи заявления.

При издании декларации суд должен включить в нее указание о дате и времени смерти пропавшего без вести лица. В случае, если суд удостоверился в смерти пропавшего лица, но не может в точности определить момент его смерти в течение определенного периода времени, данное указание формулируется в виде признания лица умершим на момент истечения этого периода.

В соответствии с разделом 4 при издании декларации суд может вынести решение по любому вопросу, относящемуся к имущественным правам, возникающим в результате ее издания, а также определить место резидентности пропавшего лица на момент признания умершим. Понятие имущественного права (interest in property) разъясняется в разделе 20(1) как имущественное право любого рода, в том числе права собственности или аренды в отношении земельного участка и права на любое имущество.

Декларация приобретает статус окончательного доказательства только по истечении срока обжалования, который устанавливается в Правилах гражданского судопроизводства (Civil Procedure Rules). По истечении этого срока суд направляет копию декларации Главному регистратору по Англии и Уэльсу, который вносит сведения о смерти пропавшего лица в новый реестр признанных умершими лиц (Register of Presumed Deaths), порядок открытия и ведения которого определяется в разделе 15 и приложении 1 к закону.

В случае, если возникают новые обстоятельства, требующие изменить или аннулировать декларацию, Высокий суд может издать приказ о внесении изменений, предусмотренный в разделе 5 закона, на основании соответствующего ходатайства. Процедурные правила издания приказа аналогичны предусмотренным для декларации. Изданный приказ о внесении изменений также направляется Главному регистратору для соответствующего изменения реестра.

Принимая решение о необходимости издания приказа, суд должен учитывать принципы, предусмотренные в разделе 8 закона, в том числе последствия для имущественных сделок, заключенных в результате издания декларации, и для договоров страхования, если страховщик выплатил капитализированную сумму в результате ее издания.

На основании накопленного опыта применения аналогичного закона Шотландии и ранее действовавших в Англии и Уэльсе процедур ожидается ежегодное издание около 30-40 деклараций и не более чем нескольких приказов о внесении изменений.

Источники:
1. The Presumption of Death Act 2013.
2. The Explanatory Note to the 2013 Act.
3. The Presumption of Death Act 2013 (Commencement and Transitional and Saving Provision) Order 2014.

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 200 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Подробнее о стоимости и услугах переводчика.

Image

translate@en-cn.ru

Copyright © 2014-2020. Переводчик с английского и немецкого. Москва.