Перевод закона о залоге недвижимого имущества

The Land Charges Act 1972

Собрание законодательства Великобритании; 1972; глава 61

Закон об объединении некоторых нормативных актов, имеющих отношение к регистрации залогов недвижимого имущества и других актов, а также о других вопросах, имеющих отношение к недвижимому имуществу.

[9 августа 1972 года]

Ее Королевским Величеством при участии и с согласия избранных в действующий Парламент духовных и светских Лордов и Общин утвержден следующий закон:

Прочие и дополнительные положения

11 Дата имеющей силу регистрации и извещения о приоритетах

(1) Каждое лицо, которое предполагает представить заявление о регистрации предполагаемого к созданию залога, акта или иного факта в силу настоящего закона или любых правил, введенных в соответствии с настоящим законом, может направить извещение о приоритете в установленном порядке за срок не менее надлежащего количества дней перед вступлением в силу осуществленной регистрации.

(2) Извещение, направленное в соответствии с подразделом (1), должно быть внесено в тот реестр, к которому будет относиться предполагаемое к направлению заявление.

(3) В случае, если заявление представлено в течение надлежащего количества дней после вышеуказанного и в установленном порядке содержит отсылку к извещению, регистрация вступает в силу в порядке, предусмотренном для случаев, когда регистрация осуществляется при создании залога или акта, возникновении факта, а датой вступления в силу такой регистрации признается дата осуществления регистрации.

(4) В случае, когда:

(а) совпадает срок создания любых двух залогов или актов, возникновения фактов; и

(b) один из них (независимо от наличия защиты путем направления извещения о приоритете) подчиняется второму или зависит от него; и

(с) второй из них защищен путем направления извещения о приоритете;

подчиненный или зависимый залог, акт или факт признаются созданными или возникшими после регистрации второго из них.

(5) В случае, когда покупатель получает свидетельство в соответствии с разделом 10 настоящего закона, любая запись, которая вносится в реестр после даты издания свидетельства и перед осуществлением покупки, при этом она вносится не в силу извещения о приоритете, внесенного в реестр не позднее даты издания свидетельства, не распространяется на покупателя в случае, когда покупка осуществляется перед истечением надлежащего количества дней после даты издания свидетельства.

(6) Под надлежащим количеством дней понимается:

(а) 15 дней для целей подразделов (1) и (5) настоящего раздела;

(b) 30 дней для целей подраздела (3) настоящего раздела;

или иное установленное количество дней; однако при определении надлежащего количества дней для любых целей настоящего раздела не учитываются дни, когда управление реестра не осуществляет оказание услуг неограниченному числу лиц.

12 Защита солиситоров, трасти и других лиц

Солиситоры, трасти, душеприказчики, представители и другие лица, которые выполняют фидуциарные функции, не несут ответственность:

(а) за убытки, причиненные доверием к содержанию служебной копии записи, внесенной в реестры, которые ведутся в соответствии с настоящим разделом;

(b) за убытки, которые могут возникнуть в результате ошибок, содержащихся в переданном таким лицам свидетельстве, предусмотренном разделом 10.

13 Сохранение в силе полномочий, предусматривающих понижение приоритета

(1) Регистрация залога, годового платежа или иного интереса в силу настоящего закона не запрещает понижение приоритета такого залога, годового платежа или интереса в силу других законов, исключая случаи, когда иное предусмотрено указанными другими законами.

(2) Регистрация залога незарегистрированного имущества второй и последующей очереди или иного залога в форме залога недвижимого имущества не запрещает понижение приоритета таких залогов в пользу залогодержателя предшествующей очереди или его правопреемника в случае, когда в результате продажи или взыскания либо по иной причине прекращается право на обратный выкуп, принадлежащее залогодержателю по залогу незарегистрированного имущества второй и последующей очереди или залогодержателю последующей очереди.

14 Исключение фактов, распространяющихся на зарегистрированное недвижимое имущество или возникающих в силу актов, предусматривающих обязательную регистрацию недвижимого имущества

(1) Настоящий закон не распространяется на акты и факты, которые должны быть зарегистрированы (будь то первоначально или повторно) не ранее 1 января 1926 года, в объеме, в котором они распространяются на зарегистрированное недвижимое имущество и могут быть защищены в соответствии с законом «О регистрации недвижимого имущества» 2002 года.

(2) Настоящий закон не возлагает на регистраторов обязанность подтвердить, распространяется ли акт или факт на зарегистрированное недвижимое имущество или нет.

(3) В случае, когда акт, оформленный не ранее 27 июля 1971 года, предусматривает передачу, предоставление или уступку пава на недвижимое имущество и создание залога недвижимого имущества, который распространяется на такое право, настоящий закон не распространяется на такой залог недвижимого имущества в части, в которой он распространяется на такое право, если в соответствии с разделом 7 закона «О регистрации недвижимого имущества» 2002 года (правовые последствия невыполнения требования об осуществлении регистрации) акт утрачивает силу в части, относящейся к передаче, предоставлению и уступке такого права, исключая случаи, когда обязательное заявление о регистрации, предусмотренное указанным законом, представляется в течение срока, допустимого разделом 6 указанного закона или в силу указанного раздела.

15 Применение к Королевскому дому

(1) Правила настоящего закона обязательны для Королевского дома, однако не допускается толкование настоящего закона как предусматривающего распространение на недвижимое имущество, владение или пользование которым осуществляется для целей Королевского дома, залогов, которые на такое имущество не могли бы распространяться в случае неприменения настоящего закона.

(2) Содержащиеся в настоящем законе указания на ограничительные односторонние обязательства включают в себя указания на любые условия, положения и ограничения, введенные не ранее 1 января 1926 года, в силу раздела 137 закона «Об имущественных правоотношениях» 1922 года, для целей защиты условий, созданных в королевских парках, садах и дворцах.

16 Генеральные правила

(1) С согласия Казначейства в отношении пошлин министр может ввести генеральные правила, которые могут быть необходимы для целей введения настоящего закона в действие, в частности в отношении:

(а) формы и содержания заявления о регистрации, способов идентификации (где это реализуемо) затронутого недвижимого имущества, требований и свидетельств в отношении официального поиска, а также регулирования порядка ведения реестра в связи с вышеуказанным;

(b) способов регистрации залогов недвижимого имущества (в отношении залога незарегистрированного имущества второй и последующей очереди, генерального залога, основанного на праве справедливости, договора в отношении вещного права, ограничительного одностороннего обязательства или сервитута, основанного на праве справедливости, путем отсылки к акту, который вводит или создает залог, интерес или ограничение, либо к выписке из такого акта) и аннулирования, без издания судебного приказа, регистрации залога недвижимого имущества, после его прекращения, или с согласия правообладателя, либо на основании представленных достаточных доказательств того, что приоритет залога недвижимого имущества понижен в силу правил любых законов или на ином основании;

(c) порядка установления даты, в которую заявления и извещения признаются представленными или поданными для целей раздела 11 настоящего закона;

(d) порядка установления сроков и очередности регистрации заявлений и извещений о приоритете;

(e) порядка изменения надлежащего количества дней для целей раздела 11 настоящего закона;

(f) предоставления регистратору возможности обеспечивать средства для ведения кредитного счета в отношении пошлин, которые подлежат уплате в силу настоящего закона;

(g) признания осуществленного зачисления такой пошлины в дебет кредитного счета, который ведется в управлении реестра, для указанных целей настоящего закона или правил, которые могут быть предусмотрены правилами, осуществленной уплатой такой пошлины;

(h) прекращения или полной приостановки использования средств для ведения кредитного счета, которые представляются на основании правил, либо их аннулирования или приостановки в отдельных случаях по усмотрению регистратора;

(j) предъявления регистратору требования о принятии мер в отношении актов или фактов, в отношении которых предъявлено требование о предоставлении компенсации в соответствии с разделом 25 закона «Об имущественных правоотношениях» 1969 года, в результате которого, скорее всего, такой акт или факт доводятся до сведения любых лиц, которые впоследствии осуществляют поиск в реестрах, ведение которых осуществляется в соответствии с разделом 1 настоящего закона, либо предъявляют требование об осуществлении такого поиска в отношении права или интереса, на которых распространяется такой акт или факт; и

(k) предоставления полномочия на использование каталога, который ведется в соответствии с настоящим законом, в любом порядке, который служит указанной цели, невзирая на то, что его использование в указанном порядке не разрешается другими правилами настоящего закона или в силу настоящего закона.

(2) Полномочие вводить правила в соответствии с разделом 412 закона «О банкротстве» 1986 года включает в себя полномочие вводить правила в отношении регистрации и повторной регистрации заявления о признании банкротом или ходатайства о банкротстве, предусмотренных разделом 5 настоящего закона, а также приказа о признании банкротом, предусмотренного разделом 6 настоящего закона, как если бы такая регистрация или повторная регистрация были обязательны в силу правил частей VIII - XI указанного закона.

17 Используемые понятия

(1) В настоящем законе, исключая случаи, когда иное требуется контекстом:

под годовым платежом понимается право на получение ренты или годовой платеж, имеющие силу в течение срока жизни одного или нескольких лиц либо в течение срока действия срочного права, созданного на выраженный в годах срок, или права с более высоким приоритетом, имеющего силу в течение срока жизни одного или нескольких лиц и созданного в период после 25 апреля 1855 года и перед 1 января 1926 года, однако не включает в себя годовые платежи, обязанность по уплате которых создана в силу брачного договора или завещания;

под Советом понимаются Комиссары по внутренним сборам;

понятие сделки передачи включает в себя залог недвижимости, иные залоги, аренду, переход прав к наследникам, декларативные объявления о предоставлении права, акты о предоставлении права, освобождения от ответственности и прочие заверения в отношении имущества либо интересов в имуществе, созданные путем оформления акта (исключая завещания), а понятие «осуществления передачи» имеет соответствующее значение;

под судом понимается Высокий суд или окружной суд (в случаях, когда такой суд является надлежащим судом);

текст утратил силу;

понятия правообладателя, права, основанного на общем праве, интереса, основанного на праве справедливости, залога, созданного в форме юридически оформленного залога недвижимости, и завещания имеют значения, предусмотренные законом «Об имущественных правоотношениях» 1925 года;

судебное решение включает в себя приказы и указания, которые по своему эффекту приравниваются к судебному решению;

недвижимое имущество включает в себя недвижимое имущество любого рода, шахты и полезные ископаемые, будь то находящиеся на поверхности или под поверхностью земли, здания и части зданий (независимо от способа разделения, будь то по горизонтали, по вертикали или иным образом), другие наследуемые вещные права, а также поместья, церковные приходы, право на получение ренты и другие наследуемые права, связанные с недвижимым имуществом, а также сервитуты, правомочия, привилегии и выгоды, связанные с недвижимым имуществом (исключая невыделенные доли в недвижимом имуществе);

под наследуемым имуществом понимается недвижимое имущество, которое могло перейти к наследнику в случае смерти правообладателя до 1 января 1926 года и отсутствия завещания;

под залогом, созданным для целей улучшения недвижимого имущества, понимается залог, созданный в силу закона «Об улучшении недвижимого имущества» 1864 года или иных специальных законов об улучшении недвижимого имущества, в рамках понятия, предусмотренного законом «Об улучшении недвижимого имущества» 1899 года;

под ожидающим рассмотрения иском в отношении недвижимого имущества понимается иск или разбирательство, ожидающие судебного рассмотрения и имеющие отношение к недвижимому имуществу, интересам и залогам в отношении недвижимого имущества;

под установленным понимается установленное правилами, изданными в силу настоящего закона;

под покупателем понимается любое лицо (в том числе залогодержатели по залогу недвижимости и арендаторы), которые в обмен на ценное вознаграждение принимают интересы в недвижимом имуществе или залоге недвижимого имущества; понятие покупки имеет соответствующее значение;

под регистратором понимается Главный регистратор недвижимого имущества;

под реестром понимается Королевское управление реестра; понятие зарегистрированного недвижимого имущества имеет значение, предусмотренное законом «О регистрации недвижимого имущества» 2002 года;

понятия пожизненного нанимателя, обладателя в силу закона, акта о предоставлении права и акта о закреплении земли имеют значения, предусмотренные законом «О закрепленной земле» 1925 года.

(2) Для целей правил настоящего закона, предусматривающих обязательность или допустимость совершения любых действий в реестре, осуществления любой передачи или направления в адрес реестра, каждое указание на реестр, если регистратор выдает такое указание, понимается как указание на тот офис реестра (будь то находящийся в Лондоне или в иных местах), который предусмотрен таким указанием.

(3) Содержащиеся в настоящем законе указания на нормативные акты понимаются как указания на такие акты с учетом внесенных в них изменений, будь то другими актами или на их основании, в том числе настоящим законом.

18 Изменения, связанные с иными изменениями, аннулирования, оговорки и другие правила

(1) Приложение 3 к настоящему закону, вводящее в другие законы изменения, связанные с иными изменениями, вступает в силу.

(2) Текст утратил силу.

(3) Нормативные акты, указанные в приложении 5 к настоящему закону, настоящим аннулируются в объеме, предусмотренном в третьем столбце указанного приложения.

(4) Текст утратил силу.

(5) В части, в которой записи в реестре или акты, созданные (а также другие действия, совершенные) на основании нормативных актов, аннулированных в силу настоящего закона, могли быть созданы или совершены в силу соответствующих правил настоящего закона, они по своему эффекту приравниваются к созданным и совершенным в силу указанных правил; для целей настоящего положения каждая внесенная в реестр запись, которая в силу раздела 24 закона «О залоге недвижимого имущества» 1925 года имеет эффект внесенных в соответствии с указанным законом, в части, необходимой для непрерывности действия закона, признается созданной в соответствии с настоящим законом.

(6) Каждый нормативный акт и иной документ, содержащий отсылку к нормативному акту, аннулированному настоящим законом, либо к нормативному акту, аннулированному законом «О залоге недвижимого имущества» 1925 года, в части, необходимой для его сохранения в силе, признается отсылающимся или содержащим отсылку к соответствующему нормативному акту, предусмотренному в настоящем законе.

(7) Вышеприведенные правила настоящего раздела не признаются причиняющими ущерб сфере применения раздела 38 закона «Об используемых понятиях» 1889 года (который имеет отношение к правовым последствиям аннулирования).

19 Сокращенное наименование, вступление в силу и сфера действия

(1) Допускается использование настоящего закона под наименованием «закон «О залоге недвижимого имущества» 1972 года.

(2) Настоящий закон вступает в силу в дату, которая может быть установлена Лордом-канцлером путем издания приказа в порядке, предусмотренном для законодательных актов; для различных целей могут быть установлены отдельные дни.

(3) Настоящий закон применяется только на территории Англии и Уэльса.

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг