Верховный суд Германии: § 179a Закона об АО не применяется к ООО

Прежде было нормальной практикой, когда общество с ограниченной ответственностью (GmbH), которое должно продать (почти) все свое имущество, принимает решение общего собрания участников в соответствии с § 179a закона «Об акционерных обществах» (Aktiengesetz) по аналогии. Такое решение удостоверялось нотариально, что во многих случаях вело к существенным расходам.

Источник: BGH: Keine Anwendung von § 179a AktG auf GmbH

Данный вопрос нередко поднимался (с неприязнью) в преддверие сделки: нам нужно принимать решение по § 179a закона «Об акционерных обществах» (по аналогии)? Ответ чаще всего был запрограммирован заранее: нужно это сделать, чтобы подстраховаться.

Решение Верховного суда Германии от 08.01.2019 (II ZR 364/18), на первый взгляд, положило конец данной практике. К сожалению, все не так просто.

В соответствии с § 179a закона «Об акционерных обществах» общество, желающее совершить сделку, в рамках которой оно отчуждает все свое имущество, должно получить нотариально засвидетельствованное разрешение общего собрания. Иначе такой договор будет ничтожным.

Согласно почти общепринятому мнению данная норма применяется к сделкам отчуждения, которые совершают общества с ограниченной ответственностью (GmbH). Чаще всего данную меру предпринимают при продаже земельных участков либо предприятий через сделки выкупа активов (asset deal) или долей участия (share deal).

В вышеуказанном решении Верховный суд Германии недвусмысленно указал, что § 179a закона «Об акционерных обществах» не следует применять к ООО (GmbH) по аналогии. По воле законодателя данная норма обеспечивает особую защиту акционеров, которые могут получить сведения об отчуждения всего имущества «их» общества слишком поздно. Участникам ООО такой защиты не требуется.

Взвешивание позиций гражданского оборота, который полагаются на юридическую силу договора, и интересов участников ООО в части права на принятие решения по поводу такой сделки, заканчивается перевесом в пользу гражданского оборота. В противном случае законодатель ввел бы недвусмысленную норму и для ООО.

Означает ли это, что впредь сделки по отчуждению всего имущества общества будут осуществляться без решения об одобрении? К сожалению, нет.

Верховный суд Германии разъяснил, что такие сделки выходят за пределы полномочий менеджмента. Поэтому, пусть даже это не прописано в законе прямым текстом, они совершаются с одобрения общего собрания общества. При этом нотариального заверения сделки не требуется.

Заключенный без такого разрешения договор будет иметь силу для третьих лиц, так как менеджмент в отношениях с внешними контрагентами имеет неограниченные полномочия. Разумеется, контрагент не может ссылаться на договор, если при его заключении ему было известно, что ООО отчуждает (почти) все имущество без одобрения. На практике нередко так и случается, что покупателю это известно.

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2024. Переводчик с английского и немецкого. Москва.

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг