1  В нашей команде только опытные переводчики

Наш проект запущен в 2010 году. С тех пор мы работаем в непрерывном режиме, потому что не ходим в офисы. В нашей команде – только опытные переводчики, которые уже отработали свое в компаниях и бюро переводов, побывали во множестве командировок. Мы оформились как индивидуальные предприниматели и работаем с заказчиками без посредников.

Мы не платим аренду за офис и не содержим штат менеджеров-телефонистов, бухгалтеров и курьеров, поэтому вы платите за перевод только ту сумму, которую бюро переводов платят переводчикам за выполнение перевода.

2  Перевод для компаний и снижение цен для постоянных клиентов

Мы переводим с английского и немецкого языка документы и переписку компаний, которые взаимодействуют с иностранными контрагентами.

Помимо этого, мы переводим по сниженному тарифу и отслеживаем изменения в законодательных и подзаконных актах иностранных юрисдикций. Чаще всего нам заказывают законы Великобритании, Германии, Гонконга, Кипра, Сейшел и т.д.

3  Постоянный контакт

Наш основной формат работы – ежедневное языковое обслуживание компаний с многоязычным документооборотом. Вы постоянно в контакте со своим переводчиком и направляете ему файлы в работу, как обычному сотруднику своей компании.

4  Эффективность нашего решения

Аутсорс перевода английского и немецкого документооборота – экономичное и эффективное решение без потерь в качестве результата.

Мы не ходим в отпуск, не берем больничные, не бываем слишком заняты другими вопросами. Наши переводчики постоянно контактируют между собой и работают в динамике. Вы просто отправляете документ в работу и ставите срок, а потом получаете перевод.

5  Экономия при сохранении качества

Ваши расходы на перевод документов могут постепенно снижаться с одновременным повышением скорости перевода.

По мере накопления базы переведенных для вас документов мы будем больше заниматься редактированием старых редакций, чем переводом. Потому что в большинстве компаний документооборот – это новые версии уже готовых документов или создание новых редакций на основе ранее использованных (например, отчетность и договоры).

6  Оптимизация расходов

Например, если вы разрабатываете проект двуязычного договора и каждый раз посылаете в бюро переводов обновленный проект, то выставлять счет как за несколько переведенных договоров – неправильно.

7  Бесплатный выезд к нотариусу

Мы не берем плату за выезд переводчика к нотариусу на заверение подписи переводчика.

8  Сниженный тариф на актуализацию документа

Мы не берем плату за обновление перевода под новую редакцию документа как за отдельный перевод.

9  Бесплатная верстка под оригинал

Мы бесплатно оформляем документ с переводом под верстку оригинала по запросу клиента.