Регистратор компаний Великобритании

Практические руководства и инструкции, изданные Регистрационной палатой компаний Великобритании (the UK Companies House). Описывают процесс оформления устава, подачи документов и форм, оплаты пошлин, назначения должностных лиц (директоров и секретарей) и другие практические вопросы. Полный текст оригинала на английском языке.

Четверг, 04 июля 2019

Chapter 5 Further Information

1.How do I deliver information to Companies House?

For full details of all the ways of delivering documents to Companies House, electronically or on paper, please refer to the registrar's rules which appear on our website. The safest and most secure way to deliver statutory information to Companies House is to use our online filing services. For more information and registration details please visit our website.

If you are delivering documents by post, courier or Document Exchange Service (DX) and would like a receipt, Companies House will provide an acknowledgement if you enclose a copy of your covering letter with a pre-paid addressed return envelope. We will barcode your copy letter with the date of receipt and return it to you in the envelope provided.

Please note: an acknowledgement of receipt does not mean that a document has been accepted for registration at Companies House.

Please Note: Companies House does not accept any statutory documents by fax, pdf (except for electronically filed certified copies of charge instruments) or by email.

2.Do I have to pay to file documents at Companies House?

You do not have to pay a fee for many of the documents that you have to send to Companies House, but some do require a fee and we will not accept them for registration without it. For full details you should refer to our website.

3.Can I file documents in other languages?

As a general rule the law requires that you deliver documents to Companies House in English, however there are exceptions which are detailed below. Companies and LLPs can deliver the following documents in languages other than English if the document is accompanied by a certified translation into English:

- resolutions and agreements affecting a company's constitution delivered under Chapter 3 of Part 3 of the Act (applies to companies only)

- accounts of larger EEA (European Economic Area) groups, the group accounts and parent undertaking's annual report

- accounts of larger non-EEA groups, the group accounts and, where appropriate, the consolidated annual report

- a charge instrument or copy charge instrument

- valuation report required to be delivered to the registrar under section 94(2)(d) of the Act (applies to companies only)

- articles of association (applies to companies only)

- memorandum of association (applies to companies only)

- court orders

There are different exceptions for Welsh companies and Welsh LLPs (those complying with section 88 of the Act or as applied by the Limited Liability Partnerships (Application of Companies Act 2006) Regulations 2009 who are entitled to draw up and deliver certain documents in Welsh without the need of an accompanying certified translation in English. A full list of the excepted documents can be found in our guidance entitled ‘Conducting business in Welsh (GP05)' available on our website.

4.Where do I get forms and guidance?

This is one in a series of Companies House guidance notes which provide a simple guide to the Act.

All statutory forms and guides are available, free of charge from Companies House. The quickest way to get them is on our website or by telephoning 0303 1234 500.

You can also obtain forms from company law stationers, accountants, solicitors and company formation agents.

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг