Апелляционный суд Великобритании может принудить к представлению доказательств лиц, не являющихся стороной арбитражного соглашения

Новое решение Апелляционного суда Великобритании показало его готовность к широкому толкованию раздела 44(2)(а) закона об арбитраже (Arbitration Act 1996).

Источник: Latham & Watkins

Изначально спор возник между участниками центрально-азиатского нефтяного предприятия. Его рассмотрением занимался арбитраж в Нью-Йорке. В ходе слушаний был поставлен вопрос о характере отдельных платежей, осуществляемых между сторонами.

Уже после после завершения арбитража обжалующая сторона получила от суда разрешение обратиться в Высокий суд Великобритании в соответствии с разделом 44(2)(а) закона об арбитраже 1996 года с заявлением об издании приказа в целях принудительного представления доказательства со стороны лица, ранее работавшего на противную сторону.

Против данного заявления было представление возражение о том, что суд не может издавать приказы в отношении лиц, не являющихся сторон арбитражного соглашения. При этом, даже если бы суд обладал данным полномочием, обжалующая сторона не представила надлежащих оснований для издания приказа.

В подтверждение последнего аргумента были представлены ссылки на "Cruz City I Mauritius Holdings v Unitech Limited" и "DTEK Trading SA v Morozov".

В первой инстанции дело рассматривал Высокий суд, который подтвердил отсутствие у суда Великобритании полномочия на издание в отношении лиц, не входящих в число сторон арбитражного соглашения, приказа о понуждении к представлению доказательств.

При этом судья признал, что данное правильно нельзя считать абсолютным, и при наличии надлежащих обстоятельств предусмотренные в разделе 44 полномочия могут быть применены в отношении лица, не входящего в число сторон арбитражного соглашения.

Решение, принятое Высоким судом, было обжаловано в Апелляционный суд с указанием о том, что раздел 44(2)(а) предоставляет суду те же полномочия в части получения доказательств от свидетеля в арбитражном деле, которыми суд обладает в гражданских делах и которые доступны даже иностранному арбитражу в силу раздела 2(3)(b).

Апелляционный суд согласился с доводами жалобы, но не высказал позиции о корректности решения первой инстанции. Основанием для признания раздела 44(2)(а) как наделяющего суд теми же полномочиями, которые предусматриваются для гражданского процесса, является раздел 44(1), который предусматривает следующее:

"если стороны не договорились об ином, для целей и в отношении арбитражного разбирательства суд обладает теми же полномочиями в части издания приказов в отношении нижеперечисленных вопросов, которые предоставляются ему для целей или в отношении судебного разбирательства". То есть, данное полномочие распространяется на приказ о представлении доказательства, который допустим в гражданском процессе в силу пункта 34.8 Гражданско-процессуального регламента.

Также суд прямо отметил, что полномочие на издание приказа может осуществляться для целей иностранного арбитража (а не только британского). Раздел 44(1) следует толковать в контексте действия раздела 2(3), согласно которому судебные полномочия, осуществление которых допускается для целей предусмотренного в разделе 44 арбитражного разбирательства, также распространяется на иностранный арбитраж.

Что касается толкования термина "свидетель", содержащегося в разделе 44(2)(а), суд указал на то, что он включает в себя всех возможных свидетелей, в том числе тех, кто не входит в число сторон разбирательства. Более того, на практике редко бывает так, чтобы свидетель также являлся стороной. Раздел 38(5) прямо разграничивает понятия "стороны" и "свидетеля".

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг