Регистратор компаний Великобритании

Практические руководства и инструкции, изданные Регистрационной палатой компаний Великобритании (the UK Companies House). Описывают процесс оформления устава, подачи документов и форм, оплаты пошлин, назначения должностных лиц (директоров и секретарей) и другие практические вопросы. Полный текст оригинала на английском языке.

Вторник, 25 июня 2019

7. Sensitive words and expressions

The sensitive words and expressions set out in the Company, Limited Liability Partnership and Business Names (Sensitive Words and Expressions) Regulations 2014 SI 2009/3140) require approval by the Secretary of State to be in the name of a company or LLP name, or a business name.

The controls exist to ensure a name does not mislead or harm the public. It may not be appropriate to use a certain word if it:

suggests business pre-eminence, a particular status, or a specific function, for example, names that include «British», «Institute» or «Tribunal»

implies a connection with the UK government, a devolved administration or a local or specified public authority

includes a word that represents a regulated activity

includes a word whose use could be an offence

Annex A sets out the approval criteria to use a sensitive word or expression included in the regulations. Information intended to support a proposed name, such as a letter or email of non-objection from a specified body, must be included with the «application to register a company (IN01) or to use a business name.

7.1 Other restricted words

You will need approval if you want to use a name which:

could imply a connection with the UK government, a devolved administration or a local or specified public authority. Annex B includes a list of words and expression that require prior approval and includes details of contact bodies and approval criteria

is protected or regulated by other legislation. Annex C includes a list of protected words, contact bodies and approval criteria

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг