Какие заявления являются диффамационными по мнению английского суда

Единогласным решением, вынесенным 13.06.2019 в деле "Lachaux (Respondent) v Independent Print Ltd", Верхновный суд Великобритании установил критерии для признания заявления диффамационным.

Источник: Pinsent Masons LLP

Раздел 1 закона "О диффамации" (Defamation Act 2013) указывает, что заявитель должен продемонстрировать, что опубликование заявления причинило или скорее всего причинит серьезный ущерб его репутации. С помощью данного дела суд определился с понятием серьезности ущерба.

В данном деле ряд известных британских СМИ публиковали статьи об обвинении известного специалиста в космической сфере в домашнем насилии. Обвинителем выступила его бывшая жена.

В июле 2015 года Высокий суд постановил, что такие обвинения могут причинить серьезный ущерб репутации. Издатели безуспешно обжаловали решение в Апелляционном суде. Причем апелляция согласилась с Высоким судом по решению, но не согласилась по мотивировке.

По мнению Высокого суда намерение Парламента при издании закона заключалось в том, что суд должен принимать во внимание не только смысл оспариваемого заявления, но и все имеющие отношение к делу обстоятельства, в том числе факт причинения ущерба.

Апелляционный суд не согласился с такой трактовкой намерений Парламента. В разделе 1 просто кодифицирован тест серьезности ущерба, установленный в деле Торнтона (Thornton) от 2011 года.

Верховный суд повторно отклонил апелляцию издателей, при этом не согласившись с мотивировкой Апелляционного суда и заняв сторону Высокого суда. Закон усилил порог "серьезности" по сравнению с судебной практикой, существовавшей до принятия закона, и требует принимать решения на основе фактов, а не только базируясь на смысле слов.

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг