Алгоритмы и договорное право (часть 1). Как договоры-алгоритмы изменят экономику

Договоры-алгоритмы постепенно вытесняют традиционный процесс составления договора на основе стандартных форм. Они сталкиваются как с общими проблемами машинного обучения и его восприятия обществом, так и с уникальным для юридической сферы непониманием в судебной практике.

Источник: Cambridge Handbook of the Law of Algorithms, 2019

Современная экономика США незаметно уходит от договоров на основе стандартных форм и строит систему на основе договоров-алгоритмов. Применение стандартных форм договоров предполагает, что фирмы составляют и применяют стандартные формы для оформления и получения заказов. Они покупали товары и услуги, к которым прилагались объемные пользовательские соглашения. Даже соглашения, которые заключались после переговоров в крупном бизнесе, предусматривали широкое применение подобранных юристами стандартных форм.

На самом деле, экономика на основе договоров-алгоритмов перенимает немало элементов из системы договоров-форм. Ключевое отличие - кто отвечает за подбор стандартных условий и/или клиентов для компании. В некоторых договорах-алгоритмах компьютерная программа вносит в договор индивидуальные условия, отталкиваясь от доступности продукции или параметров покупателя в режиме реального времени.

В таком сценарии алгоритм заменяет ноу-хау живого исполнителя. Раньше владелец мелкого магазина определял цены на основе своего представления о расходах и локальных условиях для бизнеса или крупная компания нанимала группу живых исследователей для получения того же результата. Теперь компания может пользоваться алгоритмом, который объединит всю нужную информацию и определить цену для товара или услуги.

Есть такие программы, которые определят оптимальный продукт и сформируют индивидуальные условия для каждой конкретной сделки. В таком сценарии алгоритм даже принимает на себя решения, которые в экономике на основе договоров-форм берет на себя продажник или, возможно, юрист.

Нередко бывает так, что алгоритм работает не самостоятельно, а помогает принимающему решение человеку. Самое широкое определение для понятия алгоритма включает в себя процесс поиска решения с помощью метода исследования. Лучше всего можно разобраться в новизне и уникальности договоров-алгоритмов на практике, создавая договор с помощью компьютерных программ, принимающих решения, за которые ранее отвечал человек.

Все больше компаний делегирует принятие решений различным алгоритмам, заложенным в компьютеры. Компании отдают им предпочтение, потому что для них характерна огромная скорость обработки информации и все более высокие уровни комплексного подхода на основе машинного обучения.

В судебной практике непонимание технологий, стоящих за сложными алгоритмами, привело к непоследовательности принимаемых решений. Если бы суды прямым текстом сформулировали принцип о том, что алгоритмы представляют собой созидательных представителей компаний, то это помогло бы подготовить основу для принудительного исполнения договоров-алгоритмов, которая была бы основана на принципах с технологической точки зрения, а также была бы понятной и пригодной к применению специалистами общего профиля.

Может показаться, что это слишком простое описание для сложного термина. Такое восприятие не удивляет, потому что в него вкладывается все больше смыслов, как положительных, так и отрицательных. Корпорации делают из него бренд, указывая на объективность алгоритма по сравнению с предвзятым человеком. В такой ситуации термин приобретает тот смысл, который вложен в него рекламой и самопрезентацией корпорации.

Этой стратегии мешают сомнения общественности по поводу автоматизации, подотчетности корпораций и монополизации социального пространства. Широкий спектр возможностей для автоматизации принятия решений создает как оптимизм, так и скепсис.

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг