13. Уголовная ответственность
В случае, если лицо нарушает приказ о дисквалификации или обязательство о соблюдении условий дисквалификации, нарушает правила разделов 12(2), 12A или 12В, а также признается виновным в преступлении, предусмотренном в разделе 11, оно наказывается:
(а) при осуждении по обвинительному акту лишением свободы сроком не более 2 лет и (или) штрафом; и
(b) при осуждении в порядке суммарного производства лишением свободы сроком не более 6 месяцев и (или) штрафом в размере не более установленного законом максимума.
14. Преступление, совершенное корпоративной организацией
(1) В случае, если корпоративная организация признается виновной в совершении преступления в форме нарушения приказа о дисквалификации, обязательства о соблюдении условий дисквалификации, разделов 12А или 12В, при этом доказано, что преступление совершено с согласия или непротивления (или может быть признано результатом небрежности) директора, управляющего, секретаря, иного аналогичного должностного лица этой корпоративной организации или иных лиц, совершающих действия в целях исполнения их функций, такие лица несут солидарную с этой корпоративной организацией ответственность за преступление, в отношении них должно быть возбуждено разбирательство и назначено соответствующее наказание.
(2) В случае, если делами корпоративной организации управляют ее участники, подраздел (1) распространяется на действия и нарушения участников в отношении возложенных на них функций управления, как если бы они являлись директорами корпоративной организации.
15. Персональная ответственность лица за долги компании в случае, если оно совершает действия во время дисквалификации
(1) Лицо несет персональную ответственность за все соответствующие долги компании, если:
(а) в нарушение приказа о дисквалификации, обязательства о соблюдении условий дисквалификации, разделов 11, 12А или 12В настоящего закона оно участвует в управлении делами компании; или
(b) принимая участие в управлении делами компании, оно совершает или желает совершать действия на основании указаний, выданных без разрешения суда лицом, которое, как ему известно:
(i) указано в приказе о дисквалификации, изданном в соответствии с настоящим разделом или приказом «О дисквалификации директоров компаний (Северная Ирландия)» 2002 года, а также в обязательстве о соблюдении условий дисквалификации, взятом на себя в соответствии с настоящим законом или этим приказом; или
(ii) является не восстановленным в правах банкротом.
(2) В случае, если лицо несет предусмотренную настоящим разделом персональную ответственность за соответствующие долги компании, оно несет такую ответственность за такие долги индивидуально и солидарно с компанией, а также с другими лицами, на которых возлагается такая ответственность, будь то на основании настоящего раздела или иным образом.
(3) Для целей настоящего раздела под соответствующими долгами компании понимается следующее:
(а) в отношении лица, несущего персональную ответственность в соответствии с пунктом (а) подраздела (1), – долги и другие обязательства компании, возникшие в период, когда это лицо участвовало в управлении делами компании; и
(b) в отношении лица, несущего персональную ответственность в соответствии с пунктом (b) указанного подраздела, – долги и другие обязательства компании, возникшие в период, когда это лицо совершало или желало совершать действия на основании указаний, предусмотренным в указанном пункте.
(4) Для целей настоящего раздела лицо признается участвующим в управлении делами компании, если оно занимает должность директора компании, участвует или задействовано в управлении делами компании прямым или опосредованным образом.
(5) Для целей настоящего раздела лицо, участвующее в управлении делами компании и совершившее действия на основании указаний, выданных без разрешения суда лицом, которое, как ему известно:
(а) указано в приказе о дисквалификации, изданном в соответствии с настоящим законом или приказом «О дисквалификации директоров компаний (Северная Ирландия)» 2002 года, а также в обязательстве о соблюдении условий дисквалификации, взятом на себя в соответствии с настоящим законом или этим приказом; или
(b) является не восстановленным в правах банкротом;
презюмируется желавшим впоследствии совершать действия на основании указаний такого лица, если не будет доказано обратное.