Перевод на русский закона о противодействии взяточничеству

the Bribery Act 2010

(собрание законодательства Великобритании; 2010; глава 23)

Настоящим законом вводятся положения о преступлениях, связанных с дачей и получением взятки, и регулируются другие имеющие к ним отношение вопросы. [8 апреля 2010 года]

Ее Королевским Величеством при участии и с согласия избранных в действующий Парламент духовных и светских Лордов и Общин утверждены нижеследующие положения:

 

Дача взятки гражданскому служащему иностранного государства

6. Дача взятки гражданскому служащему иностранного государства

(1) Лицо (далее – взяткодатель), дающее взятку гражданскому служащему иностранного государства (далее – служащийвзяткополучатель), подлежит ответственности в случае, если оно намеревается оказать воздействие на исполнение служебных обязанностей указанным служащим-взяткополучателем.

(2) В добавление к вышеприведенному намерение взяткодателя должно включать приобретение права

(а) на осуществление или продолжение хозяйственной деятельности, или

(b) на получение или сохранение преимущества в хозяйственной деятельности.

(3) Взяткодатель признается виновным в даче взятки служащему-взяткополучателю только в следующих случаях:

(а) Взяткодатель предлагает, гарантирует или предоставляет финансовую или иную выгоду, лично или через посредника,

(i) служащему-взяткополучателю, или

(ii) другому лицу по требованию, с согласия или молчаливого согласия служащего-взяткополучателя, и

(b) оформленные официальными документами нормативные правовые акты, регулирующие действия служащего-взяткополучателя, не разрешают и не требуют оказания на него воздействия со стороны лиц, для которых он является гражданским служащим иностранного государства, путем предложения или гарантии финансовой или иной выгоды, а также дарения.

(4) В настоящем разделе под оказанием воздействия на служащего-взяткополучателя со стороны лица, для которого он является гражданским служащим иностранного государства, понимается оказание воздействия на служащего-взяткополучателя при исполнении им служебных обязанностей гражданского служащего иностранного государства, предусматривающее

(а) неисполнение указанных служебных обязанностей, и

(b) использование служебного положения служащего-взяткополучателя, являющегося гражданским служащим иностранного государства, любым образом, в том числе в противоречии с надлежащим порядком исполнения служебных обязанностей служащего-взяткополучателя.

(5) Под гражданским служащим иностранного государства понимается физическое лицо, которое

(а) занимает должность в системе законодательной, исполнительной или судебной власти любого государства или территории вне пределов Великобритании (административно-территориальной единицы такого государства или территории) в результате назначения или избрания,

(b) исполняет публичные обязанности

(i) в интересах или от имени государства или территории вне пределов Великобритании (административно-территориальной единицы государства или территории), или

(ii) в интересах государственного органа или государственного предприятия государства или территории (административно-территориальной единицы государства или территории), или

(c) является работником или представителем международной общественной организации.

(6) Под международной общественной организацией понимается организация, к числу членов которой относятся

(а) государства или территории,

(b) правительства государств или территорий,

(c) иные международные общественные организации,

(d) указанные государства, территории и международные общественные организации в любом сочетании.

(7) В целях подраздела (3)(б) под оформленными официальными документами нормативными правовыми актами, регулирующими действия служащего-взяткополучателя, понимается

(а) законодательство любой части Великобритании, если исполнение служебных обязанностей служащего-взяткополучателя, на которое намеревается оказать воздействие взяткодатель, регулируется законодательством соответствующей части Великобритании,

(b) действующий и оформленный документом регламент международной общественной организации, если пункт (а) не применяется и служащий-взяткополучатель является работником или представителем указанной организации,

(c) в случае неприменения пунктов (а) и (б) – законодательство государства или территории, для которых служащий-взяткополучатель является гражданским служащим иностранного государства, в части, предусмотренной

(i) оформленными официальными документами конституцией или актами, вступившими в силу на основании действующего законодательства такого государства или территории, или

(ii) вступившим в силу решением суда, подтвержденным опубликованными документальными источниками.

(8) В целях настоящего раздела под систематической или профессиональной деятельностью понимается хозяйственная деятельность.

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг