Опасная химера: антиисковые обеспечительные меры на основе "права выступать ответчиком" по месту резидентности согласно Брюссельскому регламенту. Часть 2 из 5

В делах "Samengo-Turner" и "Petter" судом введены антиисковые обеспечительные меры (anti-suit injunction), однако они схожи по своим обстоятельствам и не дают ответа на вопрос, допустимо ли считать такое средство защиты общеприменимым.

Источник: M Ahmed (Lancaster University), ‘A Dangerous Chimera: Anti-Suit Injunctions Based on a “Right to Be Sued” at the Place of Domicile Under the Brussels Ia Regulation?’

Апелляционный суд посчитал, что данный вопрос не является очевидно ясным (acte claire) и направил предварительную справку в Суд ЕС (в соответствии со Статьей 267 Договора о функционировании Евросоюза) с запросом о том, предоставляет ли Статья 4(1) Брюссельского регламента какому-либо резиденту Англии право не получать иск за пределами Англии, что обязывало бы суды придавать этому праву эффект путем введения антиисковых обеспечительных мер.

Перед Судом ЕС поставлены следующие вопросы:

1. Предоставляет ли Статья 4(1) право с прямой судебной защитой какому-либо резиденту государства-члена ЕС?

2. Если ответ "да": Когда такое право нарушается в связи с возбуждением разбирательства против этого лица в другом государстве, должно ли государство-член ЕС предоставлять средство защиты, в том числе вводить антиисковые обеспечительные меры?

3. Распространяется ли данная обязанность на случай, когда основание для иска, доступное в судах другого государства, не доступно в соответствии с законодательством, действующим в судах данного государства-члена ЕС?

В обоих делах "Samengo-Turner" и "Petter" была рассмотрена текущая редакция Статьи 22(1) Брюссельского регламента. В обоих делах суд постановил, что исключительная подведомственность в обязательном порядке относится на суды Англии, и это необходимо защитить антиисковыми обеспечительными мерами (anti-suit injunction). В данном деле поставлен вопрос о том, применимо ли данное обоснование за пределами контекста вынесенных решений, а именно трудовых договоров, то есть имеет ли оно генеральное применение, в том числе в делах, подпадающих под Статью 4(1).

В делах "Samengo-Turner" и "Petter" факты были похожи. В обоих делах истцами выступали работники, которые являлись резидентами Англии и работать на работодателей, основные компании которых базировались в США. Истцы обладали правом на привилегии в виде бонусов или фондовых опционов. Договоры, регулировавшие данные привилегии, содержали соглашение об исключительном выборе суда в пользу соответствующих американских судов.

В обоих делах вынесено решение о том, что данные договоры являлись частью трудовых договоров, заключенных истцами, поэтому следовало применять Раздел 5 Регламента "Brussels I". В обоих делах были введены антиисковые обеспечительные меры (anti-suit injunction). В деле "Petter" суд посчитал себя связанным решением по аналогичным фактам в деле "Samengo-Turner".

В данном деле заявитель апелляции привел довод о том, что обоснования по делу "Samengo-Turner" не ограничиваются предположением о том, что в отношении прав работников, являющихся резидентами Англии, работодатели должны подавать иски в Англии под защитой антиисковых обеспечительных мер. По ее представлению дело также вводит более широкое предположение о том, что лицо, имеющее право выступать ответчиком в Англии, практически без исключений должно получить защиту для данного права с помощью антиисковых обеспечительных мер (anti-suit injunction).

Представлен довод о том, что закон не допускает такого широкого предположения. Довод против такой новеллы в толковании закона будет даже еще сильнее в случае, когда заявляется о сохранении такого предположения в силе даже если основание для иска в юрисдикции другого государства является очевидным и даже если в данной юрисдикции невозможно предъявить иск по такому основанию.

Материалы на похожую тему:

Юридический перевод с английского и немецкого языка.

Москва.

Перевод с английского и немецкого языка: 400 руб./стр.

Стоимость перевода новых редакций ранее переведенных документов: 300 руб./стр.

Перевод законов: индивидуально (пишите).

Любой перевод документа можно заверить подписью/печатью переводчика без дополнительной оплаты (см. образец заверения).

Image

info@perevodzakonov.ru

Copyright © 2014-2023. Переводчик с английского и немецкого. Москва.
ИП Скляренко К.В., ОГРНИП 319774600389010, адрес: г. Москва, Рязанский проспект, 10с18
Телефон для вопросов и предложений: +7 (985) 870-90-90 (В чат можно писать в любое время).

Политика конфиденциальности и порядок оказания услуг